-
1 bene
bene I. avv. (compar. mèglio, sup. benìssimo/ottimaménte) 1. bien: sentirsi bene se sentir bien; hai passato bene le vacanze? tes vacances se sont-elles bien passées?; come stai? - bene grazie comment vas-tu? - bien, merci; comportarsi bene bien se comporter. 2. ( nientemeno che) bien, au moins: ha vinto ben due milioni di euro il a gagné au moins deux millions d'euro; l'ho fatto ben venti volte je l'ai bien fait vingt fois. 3. ( d'accordo) d'accord, ( colloq) OK: passerò a prenderti alle dieci - bene, sarò pronta je passerai te prendre à dix heures - OK, je serai prête. 4. ( dunque) bon: bene, cosa volevi dirmi? bon, que voulais-tu me dire? 5. ( rafforzativo) bien, réellement: ti ho ben detto quali sono i miei motivi je t'ai bien expliqué mes raisons. II. s.m. 1. bien: è difficile distinguere tra il bene e il male il est difficile de distinguer le bien et le mal, il est difficile de distinguer le bien du mal. 2. (utilità, vantaggio) bien: il bene della nazione le bien de la nation; lo faccio per il suo bene je le fais pour son bien. 3. ( felicità) bonheur, bien: ti auguro ogni bene je te souhaite beaucoup de bonheur, je te souhaite bien des choses; volere il bene di qcu. vouloir le bien de qqn. 4. ( lett) ( persona amata) amoureux, bien-aimé: il suo bene è partito son amoureux est parti. 5. al pl. ( averi) biens, bien sing.: i beni altrui le bien d'autrui; ha perduto tutti i suoi beni il a perdu tout son bien, il a perdu tous ses biens. 6. ( rar) (pace, tranquillità) paix f., tranquillité f. III. agg.m./f.inv. bien, chic agg.: la gente bene les gens bien; quartieri bene quartiers chics. -
2 disposto
disposto I. agg. (p.p. di Vedere disporre) 1. arrangé, agencé, disposé: nella nuova casa le stanze sono disposte bene les pièces de la nouvelle maison sont bien agencées. 2. (favorevole, propenso) disposé, prêt: disposto a trattare disposé à traiter; sono disposto a partire je suis prêt à partir; sono dispostissimo ad aiutarti je suis tout à fait disposé à t'aider; non sono disposto a cedere su questo punto je ne suis pas prêt à céder sur ce point; sentirsi disposto a fare qcs. se sentir prêt à faire qqch.; essere disposto a negoziare être prêt à négocier. 3. ( stabilito) prévu: le misure disposte dal regolamento les mesures prévues par le règlement. II. s.m. ( Dir) disposition f.: secondo il disposto della legge selon les dispositions de la loi. -
3 meglio
meglio I. avv. 1. mieux: questa macchina va meglio cette voiture marche mieux; scrivi un po' meglio écris un peu mieux; sentirsi meglio se sentir mieux. 2. ( più facilmente) mieux: con questo nuovo metodo imparo meglio j'apprends mieux avec cette nouvelle méthode. 3. ( di più) mieux: è pagato meglio di me il est mieux payé que moi. 4. ( piuttosto) plutôt: meglio la morte che la schiavitù plutôt la mort que l'esclavage. 5. ( più comodo) mieux: stavo meglio sul divano! j'étais mieux sur le canapé! 6. ( con senso superlativo) le mieux: è quello che lavora meglio c'est celui qui travaille le mieux; i quadri meglio riusciti les tableaux les mieux réussis; i ragazzi meglio educati les enfants les mieux élevés. II. agg.compar.m./f.inv. (compar. di bene) 1. ( migliore) meilleur agg., ( colloq) mieux: il mio lavoro è meglio del tuo mon travail est meilleur que le tien, mon travail est mieux que le tien. 2. ( preferibile) mieux: è meglio rimandare tutto a domani il vaut mieux tout reporter à demain, mieux vaut tout reporter à demain; è meglio non parlarne mieux vaut ne pas en parler, il vaut mieux ne pas en parler; sarebbe meglio che tu partissi oggi il vaudrait mieux que tu partes aujourd'hui. III. agg.sup.m./f.inv. (region,colloq) meilleur agg.: le meglio cose les meilleures choses. IV. s.m. ( la cosa migliore) meilleur, mieux: ognuno desidera il meglio per se stesso chacun désire le meilleur pour soi-même; questo è il meglio che possiamo fare c'est le mieux que nous puissions faire. -
4 stonato
stonato agg. 1. ( Mus) (rif. a note) faux. 2. ( Mus) (rif. a strumenti) désaccordé: un pianoforte stonato un piano désaccordé. 3. ( Mus) (rif. a cantanti) qui chante faux. 4. ( fig) ( inopportuno) faux: una nota stonata une fausse note. 5. ( fig) (rif. a colori e sim.) discordant, qui jure. 6. ( fig) (sconcertato, turbato) déconcerté, désorienté, troublé: sentirsi stonato se sentir désorienté. 7. ( fig) ( che non si sente bene) barbouillé, pas dans son assiette. -
5 trovare
trovare v. ( tròvo) I. tr. 1. trouver: ho trovato il libro che cercavo j'ai trouvé le livre que je cherchais; trovare da mangiare trouver à manger. 2. ( poter acquistare) trouver: questo giornale lo trovi in tutte le edicole tu trouves ce journal dans tous les kiosques. 3. ( riuscire ad avere) trouver: trovare lavoro trouver du travail; non si trova più un posto libero on ne trouve plus une seule place de libre, il n'y a plus une place de libre. 4. ( conquistare) gagner, trouver: in quest'impresa troverai fama e gloria tu gagneras dans cette entreprise la célébrité et la gloire. 5. ( incontrare) trouver, rencontrer: trovò la morte in un incidente stradale il trouva la mort dans un accident de voiture; trovo molte difficoltà in questo lavoro je rencontre beaucoup de difficultés dans ce travail. 6. (escogitare, inventare) trouver, inventer: trova sempre nuove scuse il trouve toujours de nouvelles excuses, il invente toujours de nouvelles excuses; dobbiamo trovare un nuovo sistema di lavoro nous devons trouver une nouvelle façon de travailler. 7. ( scoprire) trouver, découvrir: trovare il colpevole découvrir le coupable. 8. (cogliere, sorprendere) trouver, découvrir, surprendre: lo hanno trovato mentre rubava on l'a trouvé en train de voler, on l'a surpris alors qu'il volait. 9. (riconoscere, giudicare) trouver, juger: il medico lo ha trovato molto deperito le docteur l'a trouvé très affaibli; lo hanno trovato colpevole il a été jugé coupable. 10. (pensare, reputare) trouver, penser (anche assol.): trovo che non dovresti scrivere questa lettera je pense que tu ne devrais pas écrire cette lettre; questo cappello mi sta bene, non trovi? ce chapeau me va bien, tu ne trouves pas?; trovare simpatico qcu. trouver qqn sympathique. 11. (vedere, scorgere) trouver, voir: imboccò la prima traversa che trovò il prit la première rue qu'il trouva. 12. ( Inform) rechercher: trova rechercher. II. prnl. trovarsi 1. (essere, stare) se trouver, être intr.: allora mi trovavo a Venezia je me trouvais alors à Venise; si trova in pericolo il est en danger. 2. ( essere situato) se trouver, être intr.: dove si trova la casa? où se trouve la maison?; il paese si trova al di là del fiume la ville est au-delà du fleuve. 3. ( incontrarsi) se retrouver, se voir: troviamoci alle sei alla stazione on se retrouve à six heures à la gare. 4. ( riunirsi) se réunir, se retrouver: troviamoci stasera a casa mia réunissons-nous ce soir chez moi. 5. (essere per caso, capitare) si traduce con il verbo che regge seguito da par hasard: mi trovavo a passare di lì je passais là par hasard. 6. ( essere in una certa situazione) être intr., avoir tr.: trovarsi indietro col lavoro avoir du travail en retard; trovarsi in debito être endetté, avoir des dettes; trovarsi nei guai avoir des ennuis, ( colloq) être dans la merde. 7. ( sentirsi) se trouver, se sentir: come ti trovi nel nuovo ufficio? comment te trouves-tu dans ton nouveau bureau? 8. ( essere in vendita) se trouver, être en vente: si trova in tutte le librerie il se trouve dans toutes les librairies. 9. ( ottenere) avoir tr., trouver tr.: non si è ancora trovato una ragazza il n'a pas encore trouvé de petite amie.
См. также в других словарях:
bene (1) — {{hw}}{{bene (1)}{{/hw}}A avv. (troncato in ben , spec. se in posizione proclitica; compar. di maggioranza, meglio ; superl. benissimo o ottimamente ) 1 In modo buono, giusto, retto: fare qlco. –b; agire –b. 2 In modo soddisfacente: stare,… … Enciclopedia di italiano
sentirsi — sen·tìr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi sènto) CO 1. v.pronom.intr., provare una sensazione fisica: sentirsi in forma, stanco, debole, bene, male 2. v.pronom.intr., essere in un determinato stato d animo: sentirsi felice, infelice, sentirsi in… … Dizionario italiano
bene — 1bè·ne avv., inter. FO 1a. avv., in modo corretto, opportuno, soddisfacente rispetto a un criterio di valutazione di volta in volta morale, pratico, tecnico, ecc.: comportarsi, parlare, lavorare bene, fare bene qcs., funzionare bene, digerire… … Dizionario italiano
bene — bene1 / bɛne/ [lat. bĕne ] (in posizione proclitica, si tronca in ben ). ■ avv. 1. a. [in modo buono, retto, giusto: agire, comportarsi b. ] ▶◀ giustamente, onestamente, rettamente. ◀▶ disonestamente, ingiustamente, male. b. [in modo corretto,… … Enciclopedia Italiana
sentire — {{hw}}{{sentire}}{{/hw}}A v. tr. (io sento ) 1 Acquistare conoscenze dal mondo esterno attraverso gli organi dei sensi | Apprendere con l udito: sentire un suono, un rumore; sento dei passi; ho sentito qlcu. suonare; ho sentito suonare; SIN.… … Enciclopedia di italiano
moscio — / moʃo/ agg. [lat. mŭsteus fresco, novello ] (pl. f. sce ). 1. [privo di sodezza e di consistenza: carni m. ] ▶◀ appassito, avvizzito, cascante, flaccido, floscio, (tosc.) mencio, molle, vizzo. ◀▶ consistente, duro, sodo, (pop.) tosto. 2. (fig.,… … Enciclopedia Italiana
fase — s. f. 1. (di corpo celeste) aspetto 2. (est.) stadio, stato, periodo, momento, condizione, epoca, parte, punto, tempo □ (sport) ripresa, manche (fr.), round (ingl.) FRASEOLOGIA essere fuori fase (fig.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
trovarsi — tro·vàr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi tròvo) CO 1a. v.pronom.intr., incontrarsi con qcn.: mi trovo con lui dopo pranzo; anche rec.: troviamoci a casa mia, ci troviamo spesso per studiare Sinonimi: vedersi. 1b. v.pronom.intr., assumere una… … Dizionario italiano
sentire — [lat. sentire ] (io sènto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [ricevere impressioni sensoriali e averne coscienza: s. un rumore, un odore ] ▶◀ avvertire, percepire. b. (fam.) [prendere un assaggio di un cibo o di una bevanda: senti che buono! ; vuoi s. uno di … Enciclopedia Italiana
parlare — parlare1 s.m. [uso sost. di parlare2] (pl., non com., i ). 1. [l atto, il fatto di parlare: se n è fatto un gran p. in paese ] ▶◀ dire. 2. [modo di parlare: un p. lento, elegante ] ▶◀ (lett.) dire, eloquio, (pop.) parlata. 3. [modo di parlare… … Enciclopedia Italiana
vedere — /ve dere/ [dal lat. vidēre ] (pres. indic. védo [lett. véggo, ant. o poet. véggio ], védi [ant. véi, vé ], véde, vediamo [ant. o poet. veggiamo ], vedéte, védono [lett. véggono, ant. o poet. véggiono ]; pres. cong. io, tu, egli véda [lett. végga … Enciclopedia Italiana